Keigo Higashinoa kääntävän Raisa Porrasmaan haasteena on säilyttää Japanin kunnioittava kieli, mutta pitää samalla teksti houkuttelevana

Helsingissä asuva japanologi Raisa Porrasmaa on viettänyt Japanissa seitsemän vuotta. Mie Watanabe

Raisa Porrasmaa vastaa japanilaiskirjailija Keigo Higashinon kahden dekkarin käännöstyöstä. Kirjailijan kansainvälinen läpimurtoteos, palkittu Uskollinen naapuri ilmestyi suomeksi viime vuonna, Myrkyllinen liitto tänä keväänä.

Haluatko lukea koko artikkelin?

Tilaa digi 2 kk 5 €/kk tai 24 h 2 € ja pääset lukemaan kaikki Savon Sanomien sisällöt.

Tilaa 2 kk 5 €/kk Tilaa 24 h 2 € Olen jo tilaaja

Mainos: Pihlajalinna Kuopio

Kun lapsi sairastuu, Lasten Pihlajalinna hoitaa